АНАЛИЗ ПРЕЦЕДЕНТНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В РАМКАХ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ: ЗАРУБЕЖНЫЙ И РОССИЙСКИЙ ОПЫТ

  • Эдуард Будаев Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт https://orcid.org/0000-0003-2137-1364
  • Мария Ворошилова Уральский институт управления Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ https://orcid.org/0000-0001-7578-352X
  • Анатолий Чудинов Уральский государственный педагогический университет https://orcid.org/0000-0001-5436-5273
Ключевые слова: прецедентные феномены, прецедентные тексты, судебная лингвистическая экспертиза

Аннотация

Дискуссия о правомерности лингвистической экспертизы прецедентных высказываний занимает значимое место в современном научном дискурсе. С одной стороны, прецедентные и метафорические высказывания часто становятся предметом судебных разбирательств, с другой – данные языковые факты нередко вызывают трудности в практике лингвистической экспертизы, потому что лексико-семантический уровень языка в меньшей степени, чем фонетический, морфологический или синтаксический уровни, поддается формализации.

Опыт выполнения подобных экспертных исследований есть как в российской, так и в зарубежной практике. В статье рассматриваются два примера анализа высказываний, содержащих лексику с переносным значением, один из которых демонстрирует особенности лингвистической экспертизы подобных выражений в британской судебной практике, а второй – отражает опыт рассмотрения схожих словосочетаний в российской лингвистической экспертизе.  Особенности лингвистической экспертизы в обеих странах обусловлены различиями в процедуре проведения экспертизы и задачах, которые суд ставит перед экспертом.

В Британии вопрос о том, является ли какое-либо метафорическое прецедентное выражение клеветническим или нет, определяется с помощью двухэтапного процесса. На первом этапе судья решает, может ли рассматриваемое выражение потенциально содержать клевету. Решение принимается на основе так называемого теста «обычного читателя» (ordinary reader test). На втором этапе истец приводит свои аргументы, а затем бремя опровержения аргументов истца переходит к ответчику, который должен убедить судью и / или присяжных, что рассматриваемая фраза содержит правдивые данные. Помощь лингвиста привлекается только на первом этапе юридического процесса. В российской же практике лингвист должен рассмотреть форму выражения негативной информации и ответить на вопрос, может ли прецедентное высказывание быть частью утверждения о факте.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Metrics

Загрузка метрик ...

Биографии авторов

Эдуард Будаев, Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт

доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков, теории и методики обучения

 

Мария Ворошилова, Уральский институт управления Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

кандидат филологических наук, доцент

 

Анатолий Чудинов, Уральский государственный педагогический университет

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного

 

Литература

Баранов А.Н. Cкрытое (имплицитное) утверждение в лингвистической экспертизе текста. URL: http://konference.siberia-expert.com/publ/baranov_a_n/1-1-0-55.

Будаев Э.В., Ворошилова М.Б., Руженцева Н.Б. Эволюция лингвистической экспертизы: методы и приемы. Екатеринбург, 2017.

Федеральный закон от 31 мая 2001 г. N 73-ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации».

Durant A. Allusions and other 'innuendo' meanings in libel actions: the value of semantic and pragmatic evidence. Forensic Linguistics. 1996. Vol 3, No 2.

References

Baranov, A.N. (2018). Skrytoe (implitsitnoe) utverzhdenie v lingvisticheskoy ekspertize teksta. Available from: http://konference.siberia-expert.com/publ/baranov_a_n/1-1-0-55 (in Russian).

Budaev, E.V., Voroshilova, M.B., Ruzhentseva, N.B. (2017). Evolyutsiya lingvisticheskoy ekspertizy: metody i priemy. Ekaterinburg (in Russian).

Federal'nyy zakon ot 31 maya 2001 g. (2001). 73-FZ “O gosudarstvennoy sudebno-ekspertnoy deyatel'nosti v Rossiyskoy Federatsii” (in Russian).

Durant, A. (1996). Allusions and other 'innuendo' meanings in libel actions: the value of semantic and pragmatic evidence. Forensic Linguistics, 3(2), 195–210.

Опубликован
2019-04-01
Как цитировать
Будаев, Э., Ворошилова, М., & Чудинов, А. (2019). АНАЛИЗ ПРЕЦЕДЕНТНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В РАМКАХ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ: ЗАРУБЕЖНЫЙ И РОССИЙСКИЙ ОПЫТ. Юрислингвистика, (11 (22), 29-32. https://doi.org/10.14258/leglin(2019)1106
Раздел
Лингвоэкспертология