ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА РАЗЛИЧИТЕЛЬНОЙ СПОСОБНОСТИ КОММЕРЧЕСКОГО НАИМЕНОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ «УМНЫЙ КРЕМ»)
Аннотация
Статья посвящена практическим вопросам применения специальных познаний в области лингвистики с целью анализа товарного наименования. В частности, показано, как применение различных видов лингвистического анализа может быть использовано в спорах относительно определения различительной способности наименования, а лингвистическая экспертиза может быть одним из инструментов доказывания. Обусловлено это тем, что проблема установления наличия/отсутствия различительной способности части товарных наименований имеет внеюридическую природу: она связана с вопросами межъязыкового взаимодействия (калькирование; влияние иностранного языка на дискурсивную практику), а также процессами терминологизации и перехода имен собственных в нарицательные. На примере словосочетания «умный крем», которое широко используется в современном косметическом дискурсе, продемонстрирована методика анализа наименований, которые состоят из нескольких элементов, один из которых стал общеупотребительной характеристикой определенного класса продуктов.
Скачивания
Metrics
Литература
Бринев К. И. Справочник по судебной лнгвистической экспертизе. М., 2016.
Джермакян В. Ю., Радченко Н. А. О видовых наименованиях товаров, включающих придуманное название. Журнал Суда по интеллектуальным правам. Декабрь 2016. № 14. С. 105‒112.
Зализняк А. А. Семантика кавычек. Труды Международного семинара «Диалог 2007» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. М., 2007. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/zaliznyak_anna-07.htm#1
Методические рекомендации по вопросам отнесения заявленных обозначений, товарных знаков и знаков обслуживания к категории вошедших во всеобщее употребление как обозначения товаров и услуг определенного вида, утвержденных приказом Роспатента от 27 марта 1997 г., № 26. URL: http://palatapp.ru/teoriya-i-praktika/metodicheskie-rekomendaczii/rekomendaczii-po-otdelnyim-voprosam-ekspertizyi-zayavlennyix-oboznachenij.html
Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscorpora.ru/corpora-intro.html
Словари.ру. URL: http://slovari.ru
Dictionnaire Larousse. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
Oxford Learner's Dictionaries. URL: http://oxfordlearnersdictionaries.com.
REFERENCES
Brinev K. I. Reference in Forensic Linguistics Expertise. [Spravochnik po sudebnoy lingvisticheskoy expertise]. Мoscow, 2016.
Dzhermakian V. Y., Radchenko N. A. On the Specific Names of Products Including the Coined Names. [O vidovyh naimenovaniyah tovarov, vkluchajuschih pridumannoe nazvanije]. Journal of the court on intellectual rights. December 2016. Vol. 14. P. 105‒112.
Zalizniak A. A. Semantics of Quotation Marks [Semantika kavychek]. Proceedings of the International Dialogue 2007 Seminar on Computer Linguistics and its Applications. Мoscow, 2007. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/zaliznyak_anna-07.htm#1
Guidelines on Referring Applied Item Names, Trademarks and Service Marks to the Categories which Have Come into General Use as Names for Goods and Services of a Certain Type as Approved by the Order of Rospatent from 27 March 1997, № 26 [Metodicheskije rekomendatchji po voprosam otnesenija zajavlennyh oboznachenij, tovarnyh znakov I znakov obsluzhivanija k kategorii voshedshih vo vseobschee upotreblenije kak oboznachenija tovarov i uslug opredelennogo vida utverzhdennyh prikazom Rospatenta ot 27 marta 1997 goda]. URL: http://palatapp.ru/teoriya-i-praktika/metodicheskie-rekomendaczii/rekomendaczii-po-otdelnyim-voprosam-ekspertizyi-zayavlennyix-oboznachenij.html
Russian National Corpus [Nazional'nyi korpus russkogo yazyka]. URL: http://ruscorpora.ru/corpora-intro.html
Slovari.ru. URL: http://slovari.ru
Dictionnaire Larousse. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
Oxford Learner's Dictionaries. URL: http://oxfordlearnersdictionaries.com
Copyright (c) 2018 Юрислингвистика
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
2. Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
3. Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).