LEXICOGRAPHY AND LINGUISTIC EXPERTISE: PROSPECTS OF MUTUAL RELATIONS

Keywords: linguistic expertise, lexicography, semantics, interpretation

Abstract

 The article discusses the prospects of the relationship between the two areas of linguistics: lexicography and linguistic expertise. It explores the interaction and mutual influence of these disciplines in the plane of semantic analysis: linguotextology indicates the point of maximum interpretive tension, identifies individual words and typological groups of tokens that require the development of lexicography. Linguistic expertise is a customer of lexicographical product, its user, catalyst of problem situations, explicator of unsolved lexicographical questions, mediator between speech practice and lexicographical description of language. Lexicography is a manufacturer of lexicographical product, information processor, classifier, and qualifier, the mediator between the linguistic system and its user – linguotextology.

There are three demands of linguoexpertology to lexicography: 1) clarification, correction of the meanings of long-known words; 2) definition of semantic volume and differentiation of the meanings of new words; 3) description of the meanings of words as part of stable semantic and grammatical structures.

The article shows how specific expert situations lack descriptions of long-known words of the language. Many descriptions have not changed during the whole history of Russian lexicography, while the language is changing, and dynamic processes in the field of semantic relations require correction of definitions. No less attention is required to lexicography of words that have appeared in the language in recent years and cause a conflict of interpretations in expert practice. Also a unit of interpretation is introduced as a lexical-grammatical construction, the meaning of which has a specific semantics that require description.

This material is aimed not only at identifying the weak points of linguistic expertise, where applied linguistics is looking for support in lexicography, but also to encourage the linguistic community to create a Bank of controversial interpretations, potentially able to become a source of transformation / specification of lexicographical descriptions.

 

 

 

Downloads

Download data is not yet available.
DOI:https://doi.org/10.14258/leglin(2018)7-810

Author Biography

Galina Ivanenko, South Ural State University of Humanities and Education

Associate Professor of the Department of Russian Language and Methods of Teaching Russian, South Ural State University of Humanities and Education

gala.april@mail.ru

References

Бельчиков Ю. А. Инвективная лексика в контексте некоторых тенденций в русской речевой коммуникации. Филологические науки. 2002. № 4. C. 66 74.

Бельчиков Ю. А. Русский язык XX век. М., 2003. Гл. 1. С. 53 75.

Борщ-Компанеец Н. С. Заключение патентного поверенного. Материалы гражданского дела № 2-763/2010, Ленинский районный суд г. Челябинска.

Большой энциклопедический словарь. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/139894

Голев Н. Д. Об объективности и легитимности источников лингвистической экспертизы. Юрислингвистика 3. Барнаул, 2002.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 2006.

Ефремов В. А. Словари субстандатра в экспертной практике. Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2015. № 2(24). С. 41 49.

Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный. В 2-х тт. М., 2000.

Крысин Л. П. Слово в современных текстах и словарях. Очерки о русской лексике и лексикографии. Нормативные словари как инструмент лингвистической экспертизы текста. М., 2008.

Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка Справочное издание. СПб., 2000.

Новый словарь иностранных слов. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/1742

Ожегов С. И. Шведова Н. И. Словарь русского языка. М., 2006.

Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1999. Т. 1.

Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тт. / Под общей редакцией Ф. П. Филина. М.-Л., 1961.

Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. В 4-х тт. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/959062

ИСТОЧНИКИ

Керимов С. Г. Интеллектуальный поиск информации, основанный на онтологии. Информационные технологии, 2004 / Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/

Крашаков А. Иностранцы «съедают» наши банки? «Аргументы и факты», 2003.01.29 / Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/

REFERENCES

Belchikov Yu. A. Invective Vocabulary in the Context of Certain Trends in Russian Speech Communication [Invektivnaya leksika v kontekste nekotoryh tendencij v russkoj rechevoj kommunikacii]. Philological Sciences. 2002. № 4. Pp. 66 74.

Belchikov Yu. A. Russian language of the twentieth century [Russkij yazyk XX vek]. Moscow, 2003. Ch. 1. Pp. 53 75.

Borsch-Kompaneets N. S. Conclusion of the patent attorney. Materials of the civil case № 2-763 / 2010, Leninsky district court of Chelyabinsk [Zaklyuchenie patentnogo poverennogo. Materialy grazhdanskogo dela № 2-763/2010, Leninskij rajonnyj sud g. Chelyabinska].

Large encyclopedic dictionary [Bol'shoj ehnciklopedicheskij slovar']. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/139894

Golev N. D. The objectivity and legitimacy of the sources of linguistic expertise [Ob ob"ektivnosti i legitimnosti istochnikov lingvisticheskoj ehkspertizy]. Jurilinguistics 3. Barnaul, 2002.

Dal V. I. Explanatory dictionary of the living great Russian language [Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka]. Moscow, 2006.

Efremov V. A. The substandard of the expert practice [Slovari substandatra v ehkspertnoj praktike]. Bulletin of the Novosibirsk state pedagogical university. 2015. № 2 (24). Pp. 41 49.

Efremova T. F. The new dictionary of the Russian language. Sensible-educational [Novyj slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-obrazovatel'nyj]. Moscow, 2000.

Krysin L. P. Word in modern texts and dictionaries. Essays on Russian vocabulary and lexicography [Slovo v sovremennyh tekstah i slovaryah. Ocherki o russkoj leksike i leksikografii. Normativnye slovari kak instrument lingvisticheskoj ehkspertizy teksta]. Normative dictionaries as a tool of linguistic expertise of the text. Moscow, 2008.

Kuznecov S. A. The dictionary of the Russian language reference edition [Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka Spravochnoe izdanie]. St. Petersburg, 2000.

New dictionary of foreign words [Novyj slovar' inostrannyh slov]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/1742

Ozhegov S. I., Shvedova N. I. Dictionary of the Russian language [Slovar' russkogo yazyka]. Moscow, 2006.

Dictionary of the Russian language in 4 volumes [Slovar' russkogo yazyka: V 4-h tt. / Pod red. A. P. Evgen'evoj]. Moscow, 1999. Vol. 1.

Dictionary of the modern Russian literary language in 17 volumes. Under the General editorship of F. P. Filin [Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka v 17-ti tt. / Pod obshchej redakciej F. P. Filina]. Moscow Leningrad, 1961.

Ushakov D. N. Explanatory dictionary of the Russian language [Tolkovyj slovar' russkogo yazyka. V 4-h tt.]. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/959062

Kerimov S. G. Intellectual information search based on ontology [Intellektual'nyj poisk informacii, osnovannyj na ontologii]. Information technologies, 2004 / national corpus of Russian language. URL: http://www.ruscorpora.ru/

Krashakov A. Foreigners «eat» our banks? [Inostrancy «s"edayut» nashi banki?]. «Arguments and facts», 2003.01.29 / national corpus of the Russian language. URL: http://www.ruscorpora.ru/

Published
2018-07-12
How to Cite
Ivanenko, G. (2018). LEXICOGRAPHY AND LINGUISTIC EXPERTISE: PROSPECTS OF MUTUAL RELATIONS. Legal Linguistics, (7/8(18/19), 98-118. https://doi.org/10.14258/leglin(2018)7-810
Section
Forensic Linguistics