ДОКУМЕНТНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ

  • Olga Kushnir Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина
  • Ivan Martyshev Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина
Ключевые слова: документный текст, лингвистическая экспертиза, юридическая сила документа

Аннотация

В статье рассматривается проблема, находящаяся на стыке документоведения, лингвистики и юриспруденции, − проблема качества текстов официальных документов, прежде всего − документов, обладающих юридической силой. Классификация документов на официальные и иные проводится на основании свойства документа воздействовать на правоотношения, или иметь юридическую силу.  Применяемое в документоведении понятие «юридическая значимость документа» применимо как к официальным, так и к иным документам. По мнению авторов, принципиальным различием между указанными свойствами документов является временнáя соотнесенность самих процессов: возникновение документа и возникновение события или действия, с которым документ связан юридической силой или юридической значимостью: юридическая сила связывает документ с событиями или действиями, которые наступают, как правило, после издания документа, а юридическая значимость связывает документ с произошедшими событиями / совершенными действиями. Грань между двумя процессами, вызывающими проявление указанных свойств документа, весьма зыбкая. При этом один документ может обладать одновременно и юридической силой, и юридической значимостью. Предметом лингвистической экспертизы чаще всего становятся тексты официальных документов, которые обладают юридической силой, поскольку их собственно правовая  и социальная значимость выше, чем у всех других документов. Но и само свойство юридической силы у разных видов документов различно и зависит от правового статуса и компетенции автора (авторов) документа и от его функционального назначения. В практике лингвистической экспертизы документных текстов различают экспертизу, проводимую на стадии проектирования текста документа, и экспертизу, проводимую на стадии его применения: в первом случае проявляется превентивная функция лингвистической экспертизы, во втором – детективная. Лингвистическая экспертиза документных текстов, по заключению авторов, должна получить четкий институциональный статус в документной коммуникации и в системе государственного и муниципального управления, и на корпоративном (локальном) уровне.  

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биографии авторов

Olga Kushnir, Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина

директор института гуманитарных наук

info17275@mail.ru

Ivan Martyshev, Сыктывкарский государственный университет имени Питирима Сорокина

студент

167982@gmail.com

Литература

1. Большой юридический словарь: электронное издание. URL: http://petroleks.ru/dictionaries/dict_big_law14.php
2. Бриллиантов А. Критерии официального документа // Уголовное право. 2010. ‒ № 5. ‒ С. 4 ‒ 7.
3. Бунчук Т.Н., Ильина Ю.Н., Кушнир О.Н. Свойства документа как важный фактор лингвистической экспертизы документного текста // Вестник Череповецкого государственного университета. – № 5 (74). – Череповец, 2016. – С. 46–50.
4. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения: ГОСТ Р 7.0.8-2013. Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу, утв. приказом Росстандарта от 17.10.2013 № 1185-ст. URL: http://www.gost.ru/wps/portal/pages.CatalogOfStandarts.
5. Кушнерук С.П. Документная лингвистика. Волгоград, 2007.
6. Кушнир О.Н. О взаимообусловленности текстов ведомственных правовых актов и внутренних документов организации // Деловой и публицистический стили в истории русского языка и культуры: сборник докладов II Международной научной конференции / отв. ред. З.К. Тарланов. ‒ Петрозаводск, 2015. С. 158 ‒ 163.
7. Лапина М.А. Правотворческая функция исполнительной власти: предложения по совершенствованию // Российская юстиция. ‒ 2013. ‒ № 1. ‒ С. 4 – 7.
8. Лапина М.А., Долгих И.С. Ведомственное нормотворчество МВД России: анализ состояния и перспективы развития // Административное и муниципальное право. – 2013. – № 3. – С. 233 – 239.
9. Мелехин А.В. Теория государства и права. 2-е изд., перераб. и доп. (подготовлено для системы КонсультантПлюс) // СПС КонсультантПлюс. 2009. URL: http://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base= CMB&n= 16615#0
10. Першин А.Н. Официальные документы и их криминалистическая классификация // Информационное право. – 2016. – № 2. – С. 8 – 12.
11. Янковая В.Ф. Проблема разграничения понятий «юридическая сила документа» и «юридическая значимость документа». URL: http://www.sekretariat.ru/article/210278-qqe-16-m4-problema-razgranicheniya-ponyatiy-yuridicheskaya

REFERENCES
1. Big Dictionary of Law [Bol'shoj juridicheskij slovar': jelektronnoe izdanie] URL: http://petroleks.ru/dictionaries/dict_big_law14.php
2. Brilliantov А. Criteria for an official document[Kriterii oficial'nogo dokumenta] // Criminal law.2010. ‒ № 5. ‒ P. 4 ‒ 7.
3. Bunchuk Т.N., Ilyina J.N., Kushnir О.N. Document properties as an important factor in the linguistic expertise of document text [Svojstva dokumenta kak vazhnyj faktor lingvisticheskoj jekspertizy dokumentnogo teksta] // Bulletin of Cherepovets State University. – № 5 (74). – Cherepovets, 2016. – P. 46 – 50.
4. Office work and archival business. Terms and Definitions: All-Union State Standard Р 7.0.8-2013. National standard of the Russian Federation. System of standards on information, librarianship and publishing, approved by the order of Rosstandart from 17.10.2013 № 1185-ст.[ Deloproizvodstvo i arhivnoe delo. Terminy i opredelenija: GOST R 7.0.8-2013. Nacional'nyj standart Rossijskoj Federacii. Sistema standartov po informacii, bibliotechnomu i izdatel'skomu delu, utv. prikazom Rosstandarta ot 17.10.2013 № 1185-st] URL: http://www.gost.ru/wps/portal/pages.CatalogOfStandarts.
5. Kushneruk S.P. Document Linguistics.[ Dokumentnaja lingvistika] Volgograd, 2007.
6. Kushnir О.N. On the interdependence of texts of departmental legal acts and internal documents of the organization [O vzaimoobuslovlennosti tekstov vedomstvennyh pravovyh aktov i vnutrennih dokumentov organizacii]// Business and journalistic styles in the history of the Russian language and culture: a collection of reports of the II International Scientific Conference / Executive editor Z.К. Тarlanov. ‒ Petrozavodsk, 2015. P. 158 ‒ 163.
7. Lapina М.А. Lawmaking function of the executive authorities: proposals for improvement [Pravotvorcheskaja funkcija ispolnitel'noj vlasti: predlozhenija po sovershenstvovaniju] // Russian Justice.‒ 2013. ‒ № 1. ‒ P. 4 – 7.
8. Lapina М.А., Dolgih I.S. Departmental norm-setting of the Ministry of Internal Affairs of Russia: analysis of the situation and development prospects [Vedomstvennoe normotvorchestvo MVD Rossii: analiz sostojanija i perspektivy razvitija]// Administrative and municipal law.– 2013. – № 3. – P. 233 – 239.
9. Melekhin А.V. Theory of State and Law. Second edition, supplemented and revised (Prepared for the ConsultantPlus system)[ Teorija gosudarstva i prava] // Legal reference system ConsultantPlus. 2009. URL: http://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base=CMB&n=16615#0
10. Pershin А.N. Official documents and their criminalistics classification [Oficial'nye dokumenty i ih kriminalisticheskaja klassifikacija] // Information law. – 2016. – № 2. – P. 8 – 12.
11. Yankovaya V.F. The problem of distinguishing between the concepts "legal force of the document" and "legal value of the document" [Problema razgranichenija ponjatij «juridicheskaja sila dokumenta» i «juridicheskaja znachimost' dokumenta».].URL: http://www.sekretariat.ru/article/210278-qqe-16-m4-problema-razgranicheniya-ponyatiy-yuridicheskaya.
Опубликован
2016-12-15
Как цитировать
Kushnir, O., & Martyshev, I. (2016). ДОКУМЕНТНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В КОНТЕКСТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ. Юрислингвистика, (5 (16), 16-26. https://doi.org/10.14258/leglin(2016)502
Раздел
Язык права