@article{Иваненко_2018, title={ЛЕКСИКОГРАФИЯ И СУДЕБНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА: ПЕРСПЕКТИВЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ}, url={http://legallinguistics.ru/article/view/7-810}, DOI={10.14258/leglin(2018)7-810}, abstractNote={<p><em>В статье рассматриваются перспективы взаимоотношений между двумя направлениями лингвистики: лексикографией и лингвистической экспертизой. Исследуется взаимодействие и взаимовлияние названных дисциплин в плоскости семантического анализа: лингвоэкспертология обозначает точки максимального интерпретационного напряжения, выявляет отдельные слова и типологические группы лексем, требующих разработки лексикографией<strong>. </strong>Лингвистическая экспертиза – заказчик лексикографического продукта, его пользователь, катализатор проблемных ситуаций, экспликатор нерешенных лексикографией вопросов, посредник между речевой практикой и лексикографическим описанием языка. Лексикография – производитель лесикографического продукта, обработчик информации, классификатор и квалификатор, посредник между языковой системой и ее пользователем – лингвоэкспертологией.</em></p> <p><em>Выделяется три запроса лингвоэкспертологии к лексикографии: 1)</em><em>&nbsp;уточнение, корректировка значений давно известных языку слов; 2)</em><em>&nbsp;определение семантического объема и дифференциация значений новых слов; 3)</em><em>&nbsp;описание значений слов в составе устойчивых семантико-грамматических конструкций.</em></p> <p><em>В статье показывается, как в конкретных экспертных ситуациях оказывается недостаточно описаний давно известных языку слов. Многие описания не меняются за всю историю существования русской лексикографии, в то время как язык меняется, и динамические процессы в области семантических отношений требуют корректировки дефиниций. Не меньшего внимания лексикографии требуют к себе слова, появившиеся в языке в последние годы и вызывающие в экспертной практике конфликт интерпретаций. Также выделяется такая единица толкования, как лексико-грамматическая конструкция, значение слова в которой имеет специфическую семантику, требующую описания.</em></p> <p><em>Настоящий материал нацелен не только на обозначение болевых точек лингвистической экспертизы, в которых практическое направление лингвистики ищет поддержки у лексикографии, но и на побуждение лингвистического сообщества к созданию некоего банка спорных толкований, потенциально способного стать источником трансформации / конкретизации лексикографических описаний.</em></p> <p>&nbsp;</p&gt;}, number={7/8(18/19)}, journal={Юрислингвистика}, author={Иваненко, Галина}, year={2018}, month={июл.}, pages={98-118} }