Феномен переключения кодов как художественный прием (на материале оригинального текста романа К. Бакли «Thank You for Smoking»

  • Мария Оберюхтина МГУ им. М.В. Ломоносова Email: abetina@yandex.ru
Ключевые слова: пиар, переключение кодов, маркированность, коммуникация, заимствования

Аннотация

В данной статье автор подвергает исследованию иноязычные элементы высказываний в романе Кристофера Бакли «Thank You for Smoking». Исследуются возможные причины для переключения кодов в романе; делается вывод о том, насколько идея переключения кодов может соответствовать авторскому замыслу всего текста. Описаны основные лексические и фразеологические единицы, фигурирующие в романе, проанализированы ситуации, в которых главный герой произведения использует данные языковые единицы и речевые клише. Герой часто прибегает к использованию выражений на французском и немецком языках, чтобы показать свое отношение к меняющейся вокруг него экстралингвистической ситуации; обыграть творчески иностранные слова в своей речи. Произведен анализ подхода автора к использованию переносимых в английский язык лексических и фразеологических единиц, которые могут быть как клишированными, так и неклишированными. Сделан вывод о возможном использовании иноязычных элементов с целью создания выразительности.

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Metrics

Загрузка метрик ...

Литература

Александрова О. В. Изменения в языковой системе в условиях экономической и социокультурной глобализации. Язык, литература и культура как грани межкультурного общения. Сборник научных трудов. М., 2016.

Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001.

Крысин, Л. П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М., 2004.

Магидова И.М., Давыдов М.В., Рыжкова Е.В., Бурсикова Н. А. Методические рекомендации по теории и практике фонетики английского языка. Киев, 1990.

Angermeyer, P.S. Lexical cohesion in multilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 2002 Vol. 6, No 4.

Blake, N.F. Cambridge History of the English language. Cambridge, 1992.

Grim, F. The topics and roles of the situational code-switching of an English-French bilingual // Journal of French Language Studies. 2008 Vol. 18, № 2.

Myers-Scotton C. Social Motivations for Codeswitching. Evidence from Africa. Oxford studies in language contact. Oxford, 1993.

Putter, A. Code-Switching in Langland, Chaucer and the Gawain-Poet: Diglossia and Footing. Code-Switching in Early English, 2011.

Rothwell, W. English and French in England after 1362. English Studies, 2001 Vol. 82 No. 6.

Список источников

Buckley, C. Thank You for Smoking. Random House, 2006.

Опубликован
2022-05-31
Как цитировать
Оберюхтина М. Феномен переключения кодов как художественный прием (на материале оригинального текста романа К. Бакли «Thank You for Smoking» // Филология и человек, 2022, № 2 DOI: 10.14258/filichel(2022)2-11. URL: http://journal.asu.ru/pm/article/view/10839.
Выпуск
Раздел
Научные сообщения
Bookmark and Share