Из истории знакомства англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Аннотация
Данная статья является вкладом в исследование процесса распространения знаний о творчестве Н.В. Гоголя в англоязычном мире. Цель статьи состоит в рассмотрении первого этапа процесса ознакомления англоязычной аудитории с поэмой Н.В. Гоголя «Мертвые души». Материалом данного исследования послужили статьи и заметки из англоязычных журналов исследуемого периода, а также дневниковые записи и предисловия к переводным изданиям. Статья освещает несколько этапов дискуссии об авторстве книги «Жизнь в России» (Home Life in Russia), вышедшей в 1854 году, которая являлась «пиратским переводом» гоголевского произведения, а также предлагает обзор англоязычных источников (до 1886 года), в которых присутствуют упоминания о поэме «Мертвые души». Данная статья также обращает внимание на восприятие поэмы Н.В. Гоголя англоязычной публикой и предлагает некоторые отзывы о данном произведении переводчиков, литературных критиков, писателей, ученых того времени, предметом исследования которых являлась Россия и ее литература.
Скачивания
Metrics
Литература
Athenaeum Journal of Literature, science, and the fine art (article). December, 1854. № 1414.
Cournos J. Introduction // Dead Souls by N.V. Gogol: tr. by D.J. Hogarth. London, N.Y., 1916.
Friswell H. Ghost stories and Phantom fancies // The king of the gnomes by, Gogol N.V.: tr. by (anonymously). London, 1858.
Graham S. Introduction // Dead souls, by N.V. Gogol: tr. by S. Graham., London, 1915.
Hapgood I.F. Nikolai Vasilievitch Gogol // A Library of the World`s Best Literature Ancient and Modern, ed. by Ch.D. Warner. N.Y., 1896. Vol. XVI.
Home life in Russia, by a Russian Noble, revised by the editor of «Revelations of Siberia», in 2 vols. London, 1854.
Lefevre, C. Gogol and Anglo-Russian Literary Relationship during the Crimean War // ASEER. 1949.
Modern Russian Literature // Ecleсtic Magazine of foreign literature, science and art. 1855. Vol. XXXIV.
Morfill W.R. Russia. London, 1880.
Russian at Home – Past and Present // British Quarterly Review. 1855. Vol. XXI.
Russian Chit Chat; or, Sketches of Residence in Russia, by a Lady, edited by her sister. London, Coventry, 1856.
Russian Literature // The Westminster Review. 1877. Vol. LII. London.
The problem of life in the Russian novel. Lecture 1. The Russian soil and Nokolai Gogol. // The Rice Institute Pamphlet. Lectures on Russian Literature. Texas, 1917. Vol. 4. № 2.
Редакционная коллегия научного журнала «Филология и человек» придерживается принятых международным сообществом принципов публикационной этики, отраженных, в частности, в рекомендациях Комитета по этике научных публикаций (Committee on Publication Ethics (COPE), Кодекс этики научных публикаций), а также учитываeт ценный опыт авторитетных международных журналов и издательств.
Во избежание недобросовестной практики в публикационной деятельности (плагиат, изложение недостоверных сведений и др.), в целях обеспечения высокого качества научных публикаций, признания общественностью полученных автором научных результатов каждый член редакционной коллегии, автор, рецензент, издатель, а также учреждения, участвующие в издательском процессе, обязаны соблюдать этические стандарты, нормы и правила и принимать все разумные меры для предотвращения их нарушений. Соблюдение правил этики научных публикаций всеми участниками этого процесса способствует обеспечению прав авторов на интеллектуальную собственность, повышению качества издания и исключению возможности неправомерного использования авторских материалов в интересах отдельных лиц.