Способы образования архитектурных терминов на материале английского и русского языков
Аннотация
В статье рассматриваются способы терминообразования в архитектурной терминологии на материале английского и русского языков. Исследование направлено на выявление структурных и семантических особенностей терминов, используемых в архитектурном дискурсе, с акцентом на продуктивные модели их образования. Методологической основой работы является сопоставительный лингвистический анализ. Материалом послужил корпус из 300 архитектурных терминов, равномерно распределённых между английским и русским языками, отобранных из авторитетных словарей и учебников. Применялись методы классификации по морфологическим, синтаксическим и семантическим признакам, а также количественный анализ продуктивности моделей. Исследование показало, что как в английском, так и в русском языках наиболее продуктивными способами являются морфологический (суффиксация, префиксация, словосложение), синтаксический (терминологические словосочетания) и семантический (специализация значения, метафора, метонимия). При этом выявлены различия в структуре и частотности моделей в зависимости от языковой системы.
Скачивания
Литература
Григорян А. А. Способы образования терминов группы «Документоведение» // Русистика. 2009. №4. С. 33-38.
Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А., Молчанова М. А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. №3. С. 710-729.
Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания М.: Наука, 1977. 246 с.
Кукасова Д. Г. Специфика процессов образования английских и русских терминов нефтегазовой геологии: сравнительный аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. №8(86). Ч. 2. С. 350-354.
Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: ЛИБРОКОМ, 2009.
Прохорова В. Н. Актуальные проблемы русской лексикологии и терминоведения. М.: Изд-во Московского университета, 1996.
Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филол. фак. МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 125 с.
Татаринов В.А. «Терминоведение. Теория и практика». М.: Московский лицей, 1996.
Толикина Е. Н. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.
Бахарлу Х., Алияри Шорехдели М., Шоджаи М. Сопоставительный анализ основных способов и средств образования технических авиационных терминов в русском и персидском языках // Филологические науки в МГИМО. 2017. № 9. С. 5-13.
Coxhead A. Vocabulary and Language for Specific Purposes // The Encyclopedia of Applied Linguistics. Edinburgh: Blackwell Publishing Ltd., 2012. P. 1-6.
Gollin-Kies S., Hall D.R., Moore S. H. Language for specific purposes. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2015.
Umarova K. B. Specific Features Of The Term Formation In English // Journal of Pedagogical Inventions and Practices. 2025. № 43. С. 23-25.
Uryupina A. D. Functioning and translation of English and Russian architecturalterms in academic discourse // Litera. 2024. № 8. С. 241-250.
Редакционная коллегия научного журнала «Филология и человек» придерживается принятых международным сообществом принципов публикационной этики, отраженных, в частности, в рекомендациях Комитета по этике научных публикаций (Committee on Publication Ethics (COPE), Кодекс этики научных публикаций), а также учитываeт ценный опыт авторитетных международных журналов и издательств.
Во избежание недобросовестной практики в публикационной деятельности (плагиат, изложение недостоверных сведений и др.), в целях обеспечения высокого качества научных публикаций, признания общественностью полученных автором научных результатов каждый член редакционной коллегии, автор, рецензент, издатель, а также учреждения, участвующие в издательском процессе, обязаны соблюдать этические стандарты, нормы и правила и принимать все разумные меры для предотвращения их нарушений. Соблюдение правил этики научных публикаций всеми участниками этого процесса способствует обеспечению прав авторов на интеллектуальную собственность, повышению качества издания и исключению возможности неправомерного использования авторских материалов в интересах отдельных лиц.

