Professional Anglicisms in IT-Professional Communication (Case-Study of IT-Professionals Poll).
Abstract
The article discusses the issue of English loan words in the Russian computer discourse. The purpose of the study was to identify the features of their linguistic adaptation and to assess the relevancy of their abundance in professional communication of IT-specialists. The lexical material of the study was obtained by interviewing testers of one of the Russian IT-companies. During the research the relevance of verbs was established. Phonetic and graphic adaptation was represented by transcription, grammatical – in acquisition of gender category by nouns and set of inflections by verbs, word-formation adaptation was represented in combining native Russian derivational affixes with anglicisms and semantic adaptation was expressed in clear interpretation of anglicisms meanings by the respondents. The lack of the short Russian equivalent was the main reason for professional anglicisms usage. As a result, it was concluded that the use of professional anglicisms by Russian IT-specialists was relevant.
Downloads
Metrics
References
Библиографический список
Багана Ж. Ассимиляция заимствований из французского языка в среднеанглийских диалектах. М.: Инфра-М, 2012. 149 с.
Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: Изд-во «Диалог», 1997. С. 132-135.
Булычева О. А. Интернет-англицизмы: развитие англо-русских языковых контактов на современном этапе // Огарёв-Online. 2016. № 17(82). С. 1. Электронный ресурс https://cyberleninka.ru/article/n/internet-anglitsizmy-razvitie-anglo-russkih-yazykovyh-kontaktov-na-sovremennom-etape
Гулинов Д. Ю. Избыточные заимствования в контексте языковой политики Франции // Фундаментальные исследования. 2014. № 9-10. С. 2331-2335. Электронный ресурс https://www.elibrary.ru/download/elibrary_22030442_37726418.pdf
Иванова Н.С. Международная языковая экспансия: англицизмы, национальные языки и молодежные жаргоны // Уральский вестник международных исследований. Вып. 5. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2006. С 124-134. Электронный ресурс https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/4782/2/uvmi5-2006-11.pdf
Исмагилова Г.К., Хун Цзюньфэн. Англицизмы в русской компьютерной лексике // Сборник статей Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы современных интеграционных процессов. Пути реализаций инновационных решений». Воронеж, 2022. С. 90-93.
Зорина А. В. Англицизмы в современном русском языке (на примере интернет-лексики) // Казанский лингвистический журнал. 2018. №2 (1). Электронный ресурс https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke-na-primere-internet-leksiki
Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. Москва: Изд-во «Языки славянских культур», 2004. 884 с.
Куликова О. А., Печинская Л.И. Англицизмы тематического поля "информационные технологии" в современном русском языке // Неделя науки СПбПУ: Материалы научной конференции с международным участием. СПб: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования "Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого", 2019. С. 60-62. Электронный ресурс https://www.elibrary.ru/download/elibrary_37138986_73263070.pdf
Юхмина Е. А. Адаптация англоязычных компьютерных терминов к лексической системе русского языка: специальность 10.02.20 "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание": автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Челябинск, 2009. 25 с. Электронный ресурс https://www.csu.ru/faculties/Documents/Автореферат%20_Юхмина%20Е.А.pdf
Amorim R., Baltazar R., & Soares I. The Presence and Influence of English in Portuguese Financial Media // International Journal of Society, Culture and Language. 2017. Vol. 5. № 2. Pp. 49-59.
Электронный ресурсhttps://www.academia.edu/92680601/The_Presence_and_Influence_of_English_in_the_Portuguese_Financial_Media
Corr R. Anglicisms in German Computing Terminology. 2003. Электронный ресурсhttp://www.cs.tcd.ie/courses/csll/corrr0203.pdf.
Horváth J. Empirical Studies in English Applied Linguistics // Lingua Franca Csoport. 2011. 166 pp.
Liermann-Zeljak Y. Anglicisms in Electrical Engineering Terminology // International Journal of Electrical and Computer Engineering Systems. 2013. Vol. 4, no. 2. Pp.43-53.
Электронный ресурс https://hrcak.srce.hr/file/196692
Luján García C. Analysis of the Presence of Anglicisms in a Spanish Internet Forum: Some Terms from the Fields of Fashion, Beauty and Leisure // Revista Alicantina de Estudios Ingleses. 2017. Vol. 30. № 7. Pp. 277-300. Электронный ресурс https://www.researchgate.net/publication/322004539_Analysis_of_the_presence_of_Anglicisms_in_a_Spanish_internet_forum_some_terms_from_the_fields_of_fashion_beauty_and_leisure
Shehu I. Anglicisms in Italian and Albanian Language in the Field of Telecommunication and Informatics // Mediterranean Journal of Social Sciences. 2013. Vol. 4. № 10. Pp. 689-92.
Электронный ресурс https://www.researchgate.net/publication/272709652_Anglicisms_in_Italian_and_Albanian_Language_in_the_Field_of_Telecommunication_and_Informatics
Todea L. & Demarcsek R. Anglicisms in the Romanian Business and Technology Vocabulary // IOP Conference Series: Materials Science and Engineering. 2016. Vol. 144. Pp. 12-13.
Электронный ресурс https://www.researchgate.net/publication/305800495_Anglicisms_in_the_Romanian_business_and_technology_vocabulary
Редакционная коллегия научного журнала «Филология и человек» придерживается принятых международным сообществом принципов публикационной этики, отраженных, в частности, в рекомендациях Комитета по этике научных публикаций (Committee on Publication Ethics (COPE), Кодекс этики научных публикаций), а также учитываeт ценный опыт авторитетных международных журналов и издательств.
Во избежание недобросовестной практики в публикационной деятельности (плагиат, изложение недостоверных сведений и др.), в целях обеспечения высокого качества научных публикаций, признания общественностью полученных автором научных результатов каждый член редакционной коллегии, автор, рецензент, издатель, а также учреждения, участвующие в издательском процессе, обязаны соблюдать этические стандарты, нормы и правила и принимать все разумные меры для предотвращения их нарушений. Соблюдение правил этики научных публикаций всеми участниками этого процесса способствует обеспечению прав авторов на интеллектуальную собственность, повышению качества издания и исключению возможности неправомерного использования авторских материалов в интересах отдельных лиц.

