The Lexical Expression of Ideogram ‘Forest Clearing’ in the Dialects of the European North of Russia
Abstract
The article is devoted to lexical units with the meaning ‘forest clearing’ in the dialects of the European North of Russia. The basic lexeme of the nest is etymologized andfit into the group of cognate names. The whole complex of synonymic lexemes is analyzed from the point of view of word origins and their semantic relations. Onomasiological models are interpreted. The article defines dominant ways of building names with the meaning ‘forest clearing’, the main of them being verb derivatives. The semantics of destruction in producing verbal lexemes is marked as prevailing. Borrowed lexemes are identified and etymologized. The data from Indo-Europeansource languages: German and French are given for borrowings that have penetrated into the dialect speech from the Russian national language. Dialect borrowings are interpreted as the Baltic-Finnish and Volga Turkic. The nature of the metaphor employed in the nomination of forest clearing is determined.
Downloads
References
АОС – Архангельский областной словарь / Под ред. О.Г. Гецовой. М., 1980–. Вып. 1–.
Востриков О.В. Финно-угорские лексические элементы в русских говорах Волго-Двинского междуречья. Этимологические исследования. Свердловск, 1981.
Даль – Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. Т. 1‒4.
Зеленин ‒ Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. М., 1991.
Кабинина Н.В. Топонимия дельты Северной Двины: дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 1997.
Кабинина Н.В. Субстратная топонимия Архангельского Поморья. Екатеринбург, 2011.
КСГРС – Картотека «Словаря говоров Русского Севера» (хранится на кафедре русского языка и общего языкознания УрФУ).
Куркина Л.В. Культура подсечно-огневого земледелия в зеркале языка. М., 2011.
Лабунец Н.В. Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта. Тюмень, 2007.
Матвеев А.К. Субстратная топонимия Русского Севера. Ч. 1. Екатеринбург, 2001.
Мищенко О.В. Лексика лесных локусов в говорах Русского Севера: дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000.
МРС – Марийско-русский словарь. М., 1956.
НОС – Новгородский областной словар / Отв. ред. В.П. Строгова. Новгород, 1992‒1995. Вып. 1‒12.
Опыт – Опыт областного великорусского словаря, изданный Вторым отделением Академии наук. СПб., 1852.
Подвысоцкий – Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885.
Субботина Л.А. Заимствования в географической терминологии Белозерья: дис. … канд. филол. наук. Свердловск, 1984.
СГКЗ – Ганцовская Н.С. Словарь говоров Костромского Заволжья. Ярославль, 2012.
СРГК – Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 1‒6. / Гл. ред. А.С. Герд. СПб., 1994‒2005.
СРГРМ – Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР. Саранск, 1978-2001. Т. 1‒6.
СРНГ ‒ Словарь русских народных говоров. Вып. 1–. М.; Л., 1965–.
ТатРС – Татарско-русский словарь. Под ред. проф. Ф.А. Ганиева. Казань, 1988.
ТСРЯ – Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. М., 2008.
Фасмер ‒ Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964–1973. Т. 1‒4.
ЯОС – Ярославский областной словарь. Ярославль, 1981‒1991. Вып. 1‒10.
Kalima J. Die ostseefinnischen Lehnwörter im Russischen // MSFOu, XLIV. Helsinki, 1919.
SKES ‒ Suomen kielen etymologinen sanakirja. LSFU, XII. O. 1–7. Helsinki, 1958–1981.
SSA ‒ Suomen sanojen alkuperä. Etymologinen sanakirja. О. 1–3. Helsinki, 1992–2000.
Редакционная коллегия научного журнала «Филология и человек» придерживается принятых международным сообществом принципов публикационной этики, отраженных, в частности, в рекомендациях Комитета по этике научных публикаций (Committee on Publication Ethics (COPE), Кодекс этики научных публикаций), а также учитываeт ценный опыт авторитетных международных журналов и издательств.
Во избежание недобросовестной практики в публикационной деятельности (плагиат, изложение недостоверных сведений и др.), в целях обеспечения высокого качества научных публикаций, признания общественностью полученных автором научных результатов каждый член редакционной коллегии, автор, рецензент, издатель, а также учреждения, участвующие в издательском процессе, обязаны соблюдать этические стандарты, нормы и правила и принимать все разумные меры для предотвращения их нарушений. Соблюдение правил этики научных публикаций всеми участниками этого процесса способствует обеспечению прав авторов на интеллектуальную собственность, повышению качества издания и исключению возможности неправомерного использования авторских материалов в интересах отдельных лиц.

