Переводчики с немецкого языка в газете «Южное обозрение» рубежа XIX–XX вв.

  • Юлия Сергеевна Серягина Национальный исследовательскийТомский государственный университет Email: seriagina@gmail.com
Ключевые слова: переводческая рецепция, периодика Российской империи, немецкая литература

Аннотация

В то время как в Москве и в Петербурге на рубеже XIX–XX веков ведущим форматом публицистических изданий был журнал, в регионах основную роль информирования и развлечения населения играла газета. Направленность издания была понятна из заголовка: это мог быть информационный или новостной листок, информирующий о текущих локальных и мировых событиях, или же более широкое издание, газета политическая, экономическая и литературная, в которой кроме прочего значительное внимание уделялось культуре и литературе. Такие газеты выполняли не только информационную, но и просветительскую функции, сообщая читателю посредством местных и переводных художественных произведений, библиографических и театральных заметок об основных тенденциях локальной и мировой культуры. Не последнюю роль в этом процессе играли местные литераторы и переводчики. Cтатья посвящена переводчикам с немецкого языка, публиковавшим свои произведения в одесской газете “Южное обозрение” на рубеже XIX–XX веков. 

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Metrics

Загрузка метрик ...

Литература

Библиографический список

Бакунцев А.В. И. А. Бунин и газета «Южное обозрение». Новые материалы // История массовых коммуникаций, 2011, №1.

Блохин В. Ф. Становление и развитие губернской периодической печати в России: вторая треть XIX – начало XX в.: автореферат дис. ... доктора исторических наук: 07.00.02. Санкт-Петербург, 2011.

Двинятина Т.М. И. А. Бунин и А. М. Федоров: к истории творческих отношений // Сибирский филологический журнал. 2015, №1.

Лепилкина О.И. Структурно-типологическая трансформация системы русской провинциальной прессы в ХIX – начале ХХ вв.: дис.. д-ра филол. наук. Ростов н/Д, 2011.

Мазуров А.Е. Фельетонное творчество Ф. В. Волховского в контексте региональной сибирской периодики: автореф. дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 5.9.1. Томск, 2022.

Никонова Н.Е., Даниелян Т.Р. Переводная художественная литература как имагологический и идеологический инструмент: по материалам периодического издания «Кавказ» (1846–1884 гг.) // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. № 79.

Никонова Н.Е. Перевод и переводчики в литературной периодике Томска конца XIX века (И. И. Почекас, П. А. Грабовский, А. О. Станиславский и П. Л. Черневич) // Имагология и компаративистика. 2018. №9.

Русская периодическая печать (1895 - октябрь 1917): Справочник / авт.-сост. М.С. Черепахов, Е.М. Фингерит. М.: Гос. изд-во полит. лит., 1957.

Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2020621571 Российская Федерация, Научная библиография «Переводная литература в дореволюционной периодике регионов Российской империи» / Никонова Н.Е., Серягина Ю.С. Масяйкина Е.В., Морозова И.В. Томск, 2020.

Серягина Ю.С. Немецкая литература в дореволюционной периодике регионов Российской империи // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. T. 17. М.: Языки славянской культуры: Знак, 2020а.

Серягина Ю.С. Поэзия Э. Гейбеля на страницах дореволюционных периодических изданий Юго-западного края // Межкультурная коммуникация и СМИ: сборник научных статей. Барнаул: Алтайский государственный университет, 2020б.

Источники

Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2020621571 Российская Федерация, Научная библиография «Переводная литература в дореволюционной периодике регионов Российской империи» / Никонова Н.Е., Серягина Ю.С. Масяйкина Е.В., Морозова И.В. Томск, 2020.

Опубликован
2023-09-20
Как цитировать
Серягина Ю. С. Переводчики с немецкого языка в газете «Южное обозрение» рубежа XIX–XX вв. // Филология и человек, 2023, № 3. С. 96-104 DOI: 10.14258/filichel(2023)3-07. URL: http://journal.asu.ru/pm/article/view/13330.
Раздел
Статьи
Bookmark and Share