From Word to Term: Features of the French Lexical Unit terme in the Comparative Aspect
Abstract
The article describes the lexical and semantic features of the French unit terme which expresses the concept of a scientific term. This unit with high frequency is considered inside the system of lexical-semantic and conceptual relations with other units of the French language, the use of which is not limited to the linguistic field, as well as in comparison with Russian lexical units used to express corresponding and related concepts. Based on dictionary definitions and contextual usage in articles on linguistics, the polysemy and homonymy of this unit is demonstrated. The primacy of spatio-temporal characteristics in the conceptual structure correlated with the semantic structure of terme is indicated. Based on the analysis of Russian-language texts on terminology and the translation of F. de Saussure’s French-language texts, the difficulty in translating this unit into Russian is shown, and therefore, translation strategies are proposed in order to take into account the asymmetry of the French and Russian metalinguistic systems.
Downloads
Metrics
References
Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М., 2008
Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Матвеева Е.Е., Молчанова М.А. К вопросу об определении понятия «прототермин» // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. № 2
Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М., 2012
Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Свердловск, 1999
Философский энциклопедический словарь. М., 1983
Benveniste E. Problème de linguistique générale II. Paris,1974
Dictionnaire historique de la langue française. Le Robert. Edité par France loisirs, Paris, 1994.
Larousse. Dictionnaire Français en ligne. [Электронный ресурс] URL : https://www.larousse.fr/
Le Nouveau Petit Robert de langue française (version 3.2). Paris, Dictionnaires le Robert, 2009, 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)
Lebrave J-L. Les proto-termes dans les variantes d'écriture // Documentation et recherche en linguistique allemande contemporain. Vincennes.1989. № 40
Rey A. La terminologie, noms et notions. Paris, 1979
SHS Web of Conferences. Volume 138. 8e Congrès mondial de linguistique française, Université d’Orléans, France, 4-8 juillet 2022. [Электронный ресурс] URL : https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/abs/2022/08/contents/contents.html
SHS Web of Conferences. Volume 78 (2020) 7e Congrès mondial de linguistique française, Université de Montpellier 3, France, 6-10 juillet 2020. [Электронный ресурс] URL : https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/abs/2020/06/contents/contents.html
Trésor de la langue Française informatisé. ATILF – CNRS & Université de Lorraine. [Электронный ресурс] URL : http://www.atilf.fr/tlfi
Редакционная коллегия научного журнала «Филология и человек» придерживается принятых международным сообществом принципов публикационной этики, отраженных, в частности, в рекомендациях Комитета по этике научных публикаций (Committee on Publication Ethics (COPE), Кодекс этики научных публикаций), а также учитываeт ценный опыт авторитетных международных журналов и издательств.
Во избежание недобросовестной практики в публикационной деятельности (плагиат, изложение недостоверных сведений и др.), в целях обеспечения высокого качества научных публикаций, признания общественностью полученных автором научных результатов каждый член редакционной коллегии, автор, рецензент, издатель, а также учреждения, участвующие в издательском процессе, обязаны соблюдать этические стандарты, нормы и правила и принимать все разумные меры для предотвращения их нарушений. Соблюдение правил этики научных публикаций всеми участниками этого процесса способствует обеспечению прав авторов на интеллектуальную собственность, повышению качества издания и исключению возможности неправомерного использования авторских материалов в интересах отдельных лиц.