Семантика фразеологизмов с заимствованным компонентом в речи российских немцев
Аннотация
. В данной статье отражены результаты исследования по выявлению семантических особенностей фразеологизмов, содержащих заимствования из русского языка, в говорах российских немцев. Научная новизна исследования заключается в описании специфики использования фразеологизмов, содержащих заимствования в своем составе, в островных российско-немецких говорах. Фразеологический фонд, представленный в текстовом корпусе бытующих на территории Алтайского края российско-немецких диалектов, характеризуется значительным своеобразием, так как содержит множество фразеологических единиц, отличающихся от стандарта и исходных диалектных вариантов. Эти особенности отражаются при анализе исследуемого фрагмента фразеологической системы российско-немецких диалектов, фразеологизмов с заимствованными из русского языка компонентами. В результате исследования доказано, что заимствованные слова, проникая в немецкие фразеологизмы из основного лексического фонда, приобретают экспрессивную окраску, придавая фразеологизму дополнительные оценочные значения. Калькированные фразеологизмы русского языка служат для расширения фразеологического фонда островных немецких диалектов.
Скачивания
Metrics
Литература
Вахрушевой Н.А. Соматические фразеологизмы в островных немецких говорах: автореф. Дисс. ...к.ф.н.. Иркутск: Вектор, 2009.
Жирмунский В.М. Проблемы колониальной диалектологии // Язык и литература. Т.3. Л., 1929. С.179-220.
Клаус А.А. Наши колонии. Опыты и материалы по истории и статистике иностранной колонизации в России. СПб., 1869..
Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологические очерки фразеологии. М.: Флинта: Наука, 2009.
Москалюк Л.И., Москвина Т.Н., Трубавина Н.В. Текстовый корпус островных немецких говоров Алтайского края: основные направления и результаты исследований. Барнаул: АлтГПА, 2014.
Писаревский Г.Г. Из истории иностранной колонизации в России в XVIII в. М., 1909.
Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. - 3-е изд., испр. - М.: Астрель: АСТ, 2008.
Черказьянова И.В. Летопись диссертаций по истории и культуре российских немцев (1960-е-2009 гг.). СПб.: Нестор-История, 2009.
Berend N., Jedig H. Deutsche Mundarten in der Sowjetunion: Geschichte der Forschung und Bibliographie. Marburg: Elwert, 1991.
Burger H. Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen- Berlin. 2003.
Eichinger L., Plewnia A., Riehl C. M. Handbuch der deutschen Sprachminderheiten in Mittelund Osteuropa. Tübingen: Narr, 2008. 392 S. (In German)
DUDEN. Das große Buch der Zitate und Redewendungen (Ed.: Dudenredaktion). Mannheim:Duden, 2002.
DUDEN. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Idiomatisches Wörterbuch der deutschen Idiomatik Vol.11. Mannheim, Leipzig u.a.: Duden, 1992.
Matheier K.J. Theorie der Sprachinsel. Voraussetzungen und Strukturierungen // Sprachinselforschung / Hrsg. N.Berend; K.J.Matheier. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1994. S. 333-348.
Nemeth A. Dialekt, Sprachmischung und Spracheinstellungen. Tübingen: Narr, 2010.
Piirainen E. Areale Aspekte der Phraseologie: Zur Bekanntheit von Idiomen in den regionalen Umgangssprachen // Flood of texts - diversity of cultures: Ascona 2001 on the methodology and cultural specificity of phraseology /Ed.: H. Burger, A. H. Buhofer, G. Greciano. Baltmannsweiler 2003. S.117―128.
Röhrich L. Lexikon der sprichwöutlichen Redensarten in 5 Bänden. Freiburg, Basel, Wien:Verlag Herder, 2001.
Walter H. , Mokienko V.M. Die slawische Phraseologie: Entlehnungen und Kalkierungen in der slawischen Phraseologie. Kollektivmonografie / Hrsg.: H. Walter, V.M. Mokienko. Greifswald: Universität Greifswald, 2020.
Редакционная коллегия научного журнала «Филология и человек» придерживается принятых международным сообществом принципов публикационной этики, отраженных, в частности, в рекомендациях Комитета по этике научных публикаций (Committee on Publication Ethics (COPE), Кодекс этики научных публикаций), а также учитываeт ценный опыт авторитетных международных журналов и издательств.
Во избежание недобросовестной практики в публикационной деятельности (плагиат, изложение недостоверных сведений и др.), в целях обеспечения высокого качества научных публикаций, признания общественностью полученных автором научных результатов каждый член редакционной коллегии, автор, рецензент, издатель, а также учреждения, участвующие в издательском процессе, обязаны соблюдать этические стандарты, нормы и правила и принимать все разумные меры для предотвращения их нарушений. Соблюдение правил этики научных публикаций всеми участниками этого процесса способствует обеспечению прав авторов на интеллектуальную собственность, повышению качества издания и исключению возможности неправомерного использования авторских материалов в интересах отдельных лиц.