Актуализация использования игровых сленгизмов при переводе видеоигр

  • Виталий Анатольевич Черноусов Санкт-Петербургский государственный университет Email: vitalis812@gmail.com
  • Оксана Михайловна Акай Санкт-Петербургский государственный университет Email: o.akay@spbu.ru
Ключевые слова: перевод, игровая локализация, видеоигры, сленг

Аннотация

В настоящей работе активноисследуется вопрос об актуальности употребления сленга в игровой локализации. В прошлом, когда «пиратский» перевод был более распространенным явлением, эта практика была приемлема, однако впоследствии использование игрового сленга иногда рассматривалось как недостаток профессионализма или некомпетентность переводчика. Исходя из полученных данных, отношение профессионального сообщества к этому явлению меняется. При анализе крупных официальных проектов было выявлено употребление неоднозначных лексических единиц, которые нельзя отнести к нормативной лексике, что подтверждает актуальность и тенденцию к их использованию. Учитывая диахронический характер явления, данное исследование предполагает последовательный и продолжительный анализ проблемы, поскольку в настоящий момент можно получить лишь данные по употреблению сленговых слов и выражений в уже вышедших играх, а также учесть отношение самих переводчиков и других специалистов к практике их употребления в переводе

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Metrics

Загрузка метрик ...

Биографии авторов

Виталий Анатольевич Черноусов, Санкт-Петербургский государственный университет

магистрант второго курса направления Иностранные языки

Оксана Михайловна Акай , Санкт-Петербургский государственный университет

доктор филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков в сфере экономики и права факультет иностранных языков

Литература

Аханова М. Г. Игровой сленг как новая форма коммуникации / М. Г. Аханова, А. В. Корольчук // Актуальные направления научных исследований: от теории к практике. – 2016. – № 2-2(8).

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – 2-е изд., стер. - М., 2004.

Евгеньева А.П. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М., 1999.

Жабина Л. В. К вопросу об игровом сленге / Л. В. Жабина // Университетские чтения ПГЛУ. Часть V. Пятигорск. - ПГЛУ, 2014.

Захарченко Т. Е. Английский и американский сленг / Т. Е. Захарченко - М., 2009.

Судзиловский Г. А. Сленг — что это такое? Англ.-рус. словарь воен. сленга / Г. А. Судзиловский. – М., 1973.

Хомяков В. А. Введение в изучение сленга - основного компонента английского просторечия / В. А. Хомяков. Изд. 2-е. – М., 2009.

Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. – изд. 2-е, доп. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2002.

Список источников

Отчет Google о росте игрового рынка. URL: https://games.withgoogle.com/reports/#section_blue-island (дата обращения: 19.02.2022).

Хуторская А. А. Методика определения способов перевода киберспортивной лексики. [Электронный ресурс] / А.А. Хуторская // Вестник Института образования человека. – 2016. – №2.

Опубликован
2024-07-01
Как цитировать
Черноусов В. А., Акай О. М. Актуализация использования игровых сленгизмов при переводе видеоигр // Филология и человек, 2024, № 2. С. 137-151 DOI: 10.14258/filichel(2024)2-10. URL: http://journal.asu.ru/pm/article/view/14848.
Раздел
Статьи
Bookmark and Share