Code-Switching as a Literary Device in “Thank You for Smoking” by Ch. Buckley

  • Maria Oberyukhtina Moscow State University named after M.V. Lomonosov Email: abetina@yandex.ru
Keywords: PR, code switching, communication, markedness, borrowings

Abstract

This article examines the foreign-language elements in Christopher Buckley's novel “Thank You for Smoking”. The author studies possible reasons for code switching in the novel and makes the conclusion about the extent to which the idea of code-switching can correspond to the "global purpose" of the novel. The article describes some lexical and phraseological foreign language units mentioned in the text, analyzing the cases where the main character of the novel uses foreign words. The protagonist often resorts to the use of expressions from French and German in order to a) show his attitude to the extralinguistic situation changing around him; b) to create ingenious wordplay in his speech, using them in connection with some precedent phenomena in the English-speaking culture, even outside his workplace, although it is primarily his professional activities that require doing so. The author of the present paper also analyzes the approach to the use of lexical and phraseological units which may or may not be clichés when transferred to the English language. A conclusion is made about the possible use of foreign language elements as an artistic literary device within the framework of this novel.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Александрова О. В. Изменения в языковой системе в условиях экономической и социокультурной глобализации. Язык, литература и культура как грани межкультурного общения. Сборник научных трудов. М., 2016.

Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001.

Крысин, Л. П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М., 2004.

Магидова И.М., Давыдов М.В., Рыжкова Е.В., Бурсикова Н. А. Методические рекомендации по теории и практике фонетики английского языка. Киев, 1990.

Angermeyer, P.S. Lexical cohesion in multilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 2002 Vol. 6, No 4.

Blake, N.F. Cambridge History of the English language. Cambridge, 1992.

Grim, F. The topics and roles of the situational code-switching of an English-French bilingual // Journal of French Language Studies. 2008 Vol. 18, № 2.

Myers-Scotton C. Social Motivations for Codeswitching. Evidence from Africa. Oxford studies in language contact. Oxford, 1993.

Putter, A. Code-Switching in Langland, Chaucer and the Gawain-Poet: Diglossia and Footing. Code-Switching in Early English, 2011.

Rothwell, W. English and French in England after 1362. English Studies, 2001 Vol. 82 No. 6.

Список источников

Buckley, C. Thank You for Smoking. Random House, 2006.

Published
2022-05-31
How to Cite
Oberyukhtina M. Code-Switching as a Literary Device in “Thank You for Smoking” by Ch. Buckley // Philology & Human, 2022, № 2 DOI: 10.14258/filichel(2022)2-11. URL: http://journal.asu.ru/pm/article/view/10839.
Section
Научные сообщения
Bookmark and Share